Köln: KHM 2008, 124 Seiten, 25,9 x 20 cm, Softcover, Klebebindung, Auflage: 500
VERGRIFFEN
ISSN 1867-5948
Aus dem Editorial: "Globalisierung wäre ohne die Verbreitung von
Kommunikationsmitteln gar nicht denkbar. In einer globalisierten Welt
zu leben heißt, permanent zwischen Sprachen, Kulturen und sozialen
Systemen zu wechseln und zu übersetzen. Überall entstehen heute neue
Berufsfelder, Technologien und Systemlösungen, die an der Übersetzung
und Vermittlung zwischen heterogenen Entitäten arbeiten. Das spricht
dafür, dass das Übersetzen einerseits äußerst notwendig geworden
ist, andererseits aber selten einfach ist oder auch nur
reibungslos verläuft. […]
Die Nullnummer von off topic ist den
Praxen und Prozessen des Übersetzens gewidmet. Erstens, weil der
künstlerische und kreative Umgang mit den Medien so zentral auf
Übersetzungsvorgängen beruht, dass es kein besseres Thema für die
Nullnummer einer Zeitschrift für Medienkunst geben könnte. Zweitens,
weil sich vor dem Hintergrund der Globalisierung die
Bedeutungen des Übersetzens vervielfältigt haben und die
kulturelle Übersetzung als Migration von einem kulturellen Raum
in einen anderen ins Zentrum des Interesses gerückt ist. Eine
wichtige Frage ist dabei, welche Rolle die Medien innerhalb dieses
großen Feldes der Politiken des Übersetzens spielen können oder
sollen. Und drittens ist das gewählte Thema zugleich auch ein
selbstreflexiver Widerhaken: Denn die Darstellung von prozessualen
Praktiken der Medienkunst in einem Printmagazin ist an sich ein
gewagtes Unterfangen, das als Übersetzungsleistung mit Kompromissen und
Übersetzungsfehlern leben muss. […]
Die Nullnummer von off topic
startet als Versuch, eine regelmäßig erscheinende und zeitnah
berichtende Zeitschrift an der Kunsthochschule zu etablieren. Traduttore
traditore. Wer übersetzt, verrät."
Gefördert durch den Verein der Freunde der KHM.